「アイスクリームください」「バニラをお願いします」。みなさんならどう注文しますか?
Pleaseだけ付けますか? それでも通じますが、そういう風に注文をしているネイティブはこれまで聞いたことがありません。やっぱり英語にも丁寧な表現というのがあるので、そちらを使うんですね。
ホントに使える、そしておとなになっても使って恥ずかしくない英語を学んでほしいので、Mai-My English!ではちょっと難しいですがそんな丁寧な言葉遣いも子供たちに伝授中😉
将来、海外でめっちゃボリューミーなアイスクリームを、「モカ味を2スクープ、コーンで、お願いできますか」な~んて、自信をもってかっこよく注文して、堪能してほしいと思っています✨✨
0コメント